載驅譯文及注釋
-
載驅薄薄,簟茀朱鞹。
魯道有蕩,齊子發夕。
四驪濟濟,垂轡沵沵。
魯道有蕩,齊子豈弟。
汶水湯湯,行人彭彭。
魯道有蕩,齊子翱翔。
汶水滔滔,行人儦儦。
魯道有蕩,齊子游遨。譯文馬車疾馳聲隆隆,竹簾低垂紅皮蒙。魯國大道寬又平,文姜夜歸急匆匆。四匹黑馬真雄壯,韁繩柔軟上下晃。魯國大道寬又平,文姜動身天剛亮。汶水日夜嘩嘩淌,行人紛紛駐足望。魯國大道寬又平,文姜回齊去游逛。汶水日夜浪滔滔,行人紛紛駐足瞧。魯國大道寬又平,文姜回齊去游遨。
注釋⑴載:發語詞,猶“乃”。驅:車馬疾走。薄?。合舐曉~,形容馬蹄及車輪轉動聲。⑵?。╠iàn電):方紋竹席。一說席作車門。笰(fú浮):車簾。一說雉羽作的蔽覆,放在車后。鞹(kuò闊):光滑的皮革。用漆上紅色的獸皮蒙在車廂前面,是周代諸侯所用的車飾,這種規格的車子稱為“路車”。⑶有蕩:即“蕩蕩”,平坦的樣子。⑷齊子:指文姜。發夕:傍晚出發。⑸驪(lí離):黑馬。濟濟:美好貌。⑹轡:馬韁。濔濔(nǐ你):柔軟狀。⑺豈弟(kǎitì凱替):天剛亮。一說歡樂。⑻汶水:流經齊魯兩國的水名,在今山東中部,又名大汶河。湯湯(shāng傷):水勢浩大貌。⑼彭彭:眾多貌。⑽翱翔:指遨游。⑾滔滔:水流浩蕩。⑿儦儦(biāo標):行人往來貌。⒀游敖:即“游遨”。
版權聲明:本文內容由網友上傳(或整理自網絡),原作者已無法考證,版權歸原作者所有。古詩文網免費發布僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。
轉載請注明:原文鏈接 | http://www.t3984.cn/wenzhang/107.html