七律(別夢依稀咒逝川)注釋及譯文
-
注解【七律】 到韶山
別夢依稀咒逝川, 故園三十二年前。
紅旗卷起農奴戟, 黑手高懸霸主鞭。
為有犧牲多壯志, 敢叫日月換新天。
喜看稻菽千重浪, 遍地英雄下夕煙。
⑴別夢:指離別之后,不能忘懷,家鄉與故人常出現在夢中。張泌《寄人》詩:“別夢依稀到謝家。”依稀:仿佛、隱約,不很分明。咒:詛咒、痛恨,這里只是恨的意思。逝川:流去的水,比喻流逝的光陰。李白《古風五十九首》其十一:“逝川與流光,飄忽不相待。”
⑵故園:故鄉,指韶山。
⑶紅旗:革命的旗幟,象征中國共產黨的領導。農奴:本指封建時代隸屬于農奴主、沒有人身自由的農業勞動者,此處借指舊中國受奴役的貧苦農民。戟:古代的一種刺殺武器。
⑷黑手:指封建地主階級、買辦資產階級及其代表國民黨右派等黑暗勢力的魔掌,喻反動派。高懸:高高舉起。霸主鞭:指反革命武裝,即蔣介石反動武裝。
⑸為有:因為有。多:增強激勵。敢教:能令、能使。
⑹日月換新天:謂半封建半殖民地韻舊中國變為社會主義的新中國。
⑺喜看:高興地看到。菽:豆類的總稱。千重浪:一層層波浪,喻指隨風起伏的大片莊稼。
⑻英雄:此指新中國的農民。下夕煙:從黃昏時的炊煙和暮靄中歸來。
譯文
離別后多少夢境在詛咒歲月的流逝,我的故鄉啊與你一別已過了三十二年。紅旗漫卷吹動農民的武裝,而敵人卻高高舉起霸主的皮鞭。
因為太多的壯志才會有犧牲,但我敢令天地翻覆換一副新顏。再喜看大片莊稼如浪濤滾滾,盡是農民英雄們在暮色中收工歸來。
版權聲明:本文內容由網友上傳(或整理自網絡),原作者已無法考證,版權歸原作者所有。古詩文網免費發布僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。
轉載請注明:原文鏈接 | http://www.t3984.cn/wenzhang/18417.html