憶揚州(蕭娘臉薄難勝淚)注釋及譯文
-
注釋【憶揚州】
蕭娘臉薄難勝淚, 桃葉眉長易覺愁。
天下三分明月夜, 二分無賴是揚州。
⑴揚州:今江蘇省揚州市。
⑵蕭娘:南朝以來,詩詞中的男子所戀的女子常被稱為蕭娘,女子所戀的男子常被稱為蕭郎。
⑶臉薄:容易害羞,這里形容女子嬌美。
⑷勝:能承受。
⑸桃葉:晉代王獻之有妾名桃葉,篤愛之,故作《桃葉歌》(南朝陳僧智匠《古今樂錄》載)。后常用作詠歌妓的典故。這里代指所少女的代稱或指思念的佳人。
⑹覺:察覺。
⑺天下三分:《論語》有“三分天下有其二以服事殷勤。”
⑻無賴:杜甫《奉陪鄭駙馬韋曲二首》有“韋曲花無賴,家家惱殺人”句,本意是可愛,反說它無賴,無賴正是愛惜的反話。陸游詩:“江水不勝綠,梅花無賴香。”也有可愛、可喜意。
譯文
揚州的少女們無憂無慮,笑臉迎人,嬌美的臉上怎能藏住眼淚,她們可愛的眉梢上所掛的一點憂愁也容易被人察覺。天下明月的光華有三分吧,可愛的揚州啊,你竟然占去了兩分。
版權聲明:本文內容由網友上傳(或整理自網絡),原作者已無法考證,版權歸原作者所有。古詩文網免費發布僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。
轉載請注明:原文鏈接 | http://www.t3984.cn/wenzhang/18509.html