涼思譯文及注釋
-
客去波平檻,蟬休露滿枝。永懷當此節(jié),倚立自移時。
北斗兼春遠,南陵寓使遲。天涯占夢數(shù),疑誤有新知。韻譯當初你離去時春潮漫平欄桿;如今秋蟬不鳴露水掛滿樹枝。我永遠懷念當時那美好時節(jié);今日重倚檻前不覺時光流逝。你北方的住處象春天般遙遠;我在南陵嫌送信人來得太遲。遠隔天涯我屢次占卜著美夢;疑心你有新交而把老友忘記。
注釋①檻:欄桿。蟬休:蟬聲停止,指夜深。 ②北斗:指客所在之地。南陵:今安徽南陵縣。指作者懷客之地。寓使:指傳書的使者。 ③占夢:占卜夢境。新知:新的知交。④永懷:長思。⑤倚立:意謂今日重立檻前,時節(jié)已由春而秋。⑥南陵:今安徽東南。
版權聲明:本文內容由網(wǎng)友上傳(或整理自網(wǎng)絡),原作者已無法考證,版權歸原作者所有。古詩文網(wǎng)免費發(fā)布僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。
轉載請注明:原文鏈接 | http://www.t3984.cn/wenzhang/1965.html