無題·來是空言去絕蹤譯文及注釋
-
來是空言去絕蹤,月斜樓上五更鐘。
夢為遠別啼難喚,書被催成墨未濃。
蠟照半籠金翡翠,麝熏微度繡芙蓉。
劉郎已恨蓬山遠,更隔蓬山一萬重!韻譯你說來相會是空話,別后不見蹤影;醒來樓上斜月空照,聽得曉鐘初鳴。夢里為傷遠別啼泣,雙雙難以呼喚;醒后研墨未濃,奮筆疾書寫成一信。殘燭半照金翡翠的被褥,朦朦朧朧;麝香熏透芙蓉似的紗帳,軟軟輕輕。當年的劉郎,早已怨恨那蓬山遙遠;你去的所在,要比蓬山更隔萬重嶺!
注解1、半籠:半映。指燭光隱約,不能全照床上被褥。2、金翡翠:指飾以金翠的被子。《長恨歌》:“悲翠衾寒誰與共?!保?、麝:本動物名,即香獐,其體內的分泌物可作香料。這里即指香氣。4、度:透過。5、繡芙蓉:指繡花的帳子。6、劉郎:相傳東漢時劉晨、阮肇一同入山采藥,遇二女子,邀至家,留半年乃還鄉。后也以此典喻“艷遇”。7、蓬山:蓬萊山,指仙境。
版權聲明:本文內容由網友上傳(或整理自網絡),原作者已無法考證,版權歸原作者所有。古詩文網免費發布僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。
轉載請注明:原文鏈接 | http://www.t3984.cn/wenzhang/2294.html