長沙過賈誼宅(三年謫官此棲遲)譯文及注釋
-
【長沙過賈誼宅】
三年謫官此棲遲,萬古惟留楚客悲。
秋草獨尋人去后,寒林空見日斜時。
漢文有道恩猶薄,湘水無情吊豈知。
寂寂江山搖落處,憐君何事到天涯。
譯文賈誼被貶在此地居住三年,可悲遭遇千萬代令人傷情。我在秋草中尋覓人跡不在,寒林里空見夕陽緩緩斜傾。漢文帝重才恩德尚且淡薄,湘江水無意憑吊有誰知情?寂寞冷落深山里落葉紛紛,可憐你不知因何天涯飄零?
注釋⑴賈誼:西漢文帝時政治家、文學家。后被貶為長沙王太傅,長沙有其故址。⑵謫宦:貶官。棲遲:淹留。⑶楚客:指賈誼。長沙舊屬楚地,故有此稱。一作“楚國”。 ⑷獨:一作“漸”。⑸漢文:指漢文帝。⑹搖落處:一作“正搖落”。
版權聲明:本文內容由網友上傳(或整理自網絡),原作者已無法考證,版權歸原作者所有。古詩文網免費發布僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。
轉載請注明:原文鏈接 | http://www.t3984.cn/wenzhang/2439.html