春日(一夕輕雷落萬絲)譯文及注釋
-
一夕輕雷落萬絲,霽光浮瓦碧參差。
有情芍藥含春淚,無力薔薇臥曉枝。譯文輕雷響過,春雨淅瀝而下。雨后初晴,陽光好像在剛剛被雨洗過的碧瓦間浮動。春雨過后,芍藥含淚,情意脈脈;薔薇橫臥,嬌態可掬,惹人憐愛。
注釋1.選自《淮海集》。 秦觀(1049~1100),宋代文學家,號淮海居士,高郵(今屬江蘇)人 2.絲:喻雨。 3.浮瓦:晴光照在瓦上。 4..霽(jì)光:雨天之后明媚的陽光。霽:雨后放晴。 5.參差:高低錯落的樣子。 6.芍藥:一種草本植物,這里指芍藥花。 7.春淚:雨點。
版權聲明:本文內容由網友上傳(或整理自網絡),原作者已無法考證,版權歸原作者所有。古詩文網免費發布僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。
轉載請注明:原文鏈接 | http://www.t3984.cn/wenzhang/3497.html