隰桑譯文及注釋
-
隰桑有阿,其葉有難。既見君子,其樂如何。
隰桑有阿,其葉有沃。既見君子,云何不樂。
隰桑有阿,其葉有幽。既見君子,德音孔膠。
心乎愛矣,遐不謂矣?中心藏之,何日忘之!
譯文洼地桑樹多婀娜,葉兒茂盛掩枝柯。我看見了那人兒,快樂滋味無法說!洼地桑樹多婀娜,枝柔葉嫩舞婆娑。我看見了那人兒,如何叫我不快樂!洼地桑樹多婀娜,葉兒濃密黑黝黝。我看見了那人兒,情話綿綿說不夠。心里對他愛戀著呀,何不情意向他說呀!心中把他深藏起,哪天對他能忘記?
注釋⑴隰(xí):低濕的地方。阿(ē):通“婀”,美。⑵難(nuó):通“娜”,盛。⑶君子:指所愛者。⑷沃:柔美。⑸幽:通“黝”,青黑色。⑹德音:善言,此指情話。孔膠:很纏綿。⑺遐:何。謂:告訴。
版權聲明:本文內容由網友上傳(或整理自網絡),原作者已無法考證,版權歸原作者所有。古詩文網免費發布僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。
轉載請注明:原文鏈接 | http://www.t3984.cn/wenzhang/352.html