登科后譯文及注釋
-
昔日齷齪不足夸,[1] 今朝放蕩思無涯。[2] 春風得意馬蹄疾, 一日看盡長安花。
譯文以往在生活上的困頓與思想上的局促不安再不值得一提了,今朝金榜題名,郁結的悶氣已如風吹云散,心上真有說不盡的暢快,真想擁抱一下這大自然。策馬奔馳于春花爛漫的長安道上,今日的馬蹄格外輕盈,不知不覺中早已把長安的繁榮花朵看完了。
注釋齷齪:指處境不如意和思想上的拘謹局促。放蕩:自由自在,無所拘束。
版權聲明:本文內容由網友上傳(或整理自網絡),原作者已無法考證,版權歸原作者所有。古詩文網免費發(fā)布僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。
轉載請注明:原文鏈接 | http://www.t3984.cn/wenzhang/5277.html