憶梅譯文及注釋
-
定定住天涯,依依向物華。 寒梅最堪恨,長作去年花。
譯文滯留在遠離家鄉的地方,依依不舍地向往著春天的景物。寒梅最能惹起人們怨恨,因為老是被當作去年開的花。
注釋1、定定:唐時俗語,類今之“牢牢”。2、天涯:此指遠離家鄉的地方,即梓州。3、物華:萬物升華,指春天的景物。4、寒梅:早梅,多于嚴冬開放。5、恨:悵恨,遺憾。6、去年花:指早梅。因為梅花在嚴冬開放,春天的時候梅花已經凋謝,所以稱為“去年花”。
版權聲明:本文內容由網友上傳(或整理自網絡),原作者已無法考證,版權歸原作者所有。古詩文網免費發布僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。
轉載請注明:原文鏈接 | http://www.t3984.cn/wenzhang/7391.html