田家元日譯文及注釋
-
昨夜斗回北,今朝歲起東。我年已強仕,無祿尚憂農。
桑野就耕父,荷鋤隨牧童。田家占氣候,共說此年豐。譯文 昨天夜里北斗星的斗柄轉向東方,今天早晨一年又開始了。我已經四十歲了,雖然沒有官職但仍擔心農事。靠近在種滿桑樹的田野里耕作的農夫,扛著鋤頭和牧童一起勞作。農家人推測今年的收成,都說這一年是豐收年。
注釋1.元日:農歷正月初一。2.斗:指北斗星。回北:指北斗星的斗柄從指向北方轉而指向東方。古人認為北斗星斗柄指東,天下皆春;指南,天下皆夏;指西,天下皆秋;指北,天下皆冬。3.起:開始。東:北斗星斗柄朝東。4.強仕:強仕之年,即四十歲。5.無祿:沒有官職。祿:官吏的薪俸。尚:還。6.桑野:種滿桑樹的田野。就:靠近。耕父:農人。7.荷:扛,擔。8.占氣候:根據自然氣候推測一年收成的好壞。
版權聲明:本文內容由網友上傳(或整理自網絡),原作者已無法考證,版權歸原作者所有。古詩文網免費發布僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。
轉載請注明:原文鏈接 | http://www.t3984.cn/wenzhang/7939.html