新年作(鄉心新歲切)譯文及注釋
-
【新年作】 鄉心新歲切,天畔獨潸然。 老至居人下,春歸在客先。 嶺猿同旦暮,江柳共風煙。 已似長沙傅,從今又幾年。
譯文新年來臨思鄉之心更切,獨立天邊不禁熱淚橫流。到了老年被貶居于人下,春歸匆匆走在我的前頭。山中猿猴和我同度昏曉,江邊楊柳與我共分憂愁。我已和長太傅一樣遭遇,這樣日子須到何時才休?
注釋⑴天畔:天邊,指潘州南巴,即今廣東茂名。潸(shān)然:流淚的樣子。 ⑵居人下:指官人,處于人家下面。客:詩人自指。 ⑶“春歸”句:春已歸而自己尚未回去。⑷嶺:指五嶺。作者時貶潘州南巴,過此嶺。 ⑸長沙傅:指賈誼。曾受讒被貶為長沙王太傅,這里借以自喻。
版權聲明:本文內容由網友上傳(或整理自網絡),原作者已無法考證,版權歸原作者所有。古詩文網免費發布僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。
轉載請注明:原文鏈接 | http://www.t3984.cn/wenzhang/8037.html