阮郎歸·紹興乙卯大雪行鄱陽(yáng)道中賞析
-
江南江北雪漫漫。遙知易水寒。同云深處望三關(guān)。斷腸山又山。
天可老,海能翻。消除此恨難。頻聞遣使問平安。幾時(shí)鸞輅還。從此詞第一句來(lái)看,起筆極寫江南江北,大雪漫天,寒氣逼人。如此大雪天征程上,詞人思考的既不是溫暖的家,也不是前村的酒舍。
“遙知易水寒。”易水(今河北),當(dāng)時(shí)正是金人的后方。從此句可知詞人是懷想被擄北去的徽欽二帝。此句寫懷想,句中“知”字是眼。“知”前加一遙字,寫出其懷念之深。落一寒字,見得其體貼之切。寒字與起筆之雪漫漫照應(yīng),結(jié)構(gòu)完整,頗有寓意。江南江北已大雪漫漫,燕山雪花大如席,其寒徹骨,可想而知。寒字亦暗示出二帝漠北寒冷之地,備受金人種種虐待。此句取自戰(zhàn)國(guó)末荊軻之悲歌“風(fēng)蕭蕭兮易水寒”,既而又倍增一份悲憤之感。“同云深處望三關(guān)。”上句寫內(nèi)心之懸想,此句更推進(jìn)一步,寫出舉目以北望。三關(guān),指淤口關(guān)、益津關(guān)(均今河北霸縣)、瓦橋關(guān)(今河北雄縣)。959年(五代時(shí)期后周顯德六年),世宗北取瀛、莫等州,以三關(guān)與契丹分界。詞人以易水、三關(guān),厝代北地。詞人遙望天北,但見彤云沉沉,二帝蒙塵之處,上有沉沉之彤云,下有重重之關(guān)山。“斷腸山又山。”那重重之山,遮斷了詞人的視線,更遮斷了二帝之歸路。遙望重山,令人肝腸寸斷。詞情至此,似已至極。然而詞人之悲痛是沒有極點(diǎn)的。
“天可老,海能翻。消除此恨難。”換片三句翻出奇語(yǔ),卻已痛入骨髓。唐代詩(shī)句說(shuō):“天若有情天亦老”,猶為虛擬之辭,這里則直接說(shuō)“天可老”。漢代詩(shī)句說(shuō):“山無(wú)陵,江水為竭,……乃敢與君絕。”想象還沒達(dá)到海,這里則已經(jīng)達(dá)到海了。天荒地老,痛劇恨深,見于言外。
下句更道“消除此恨難”。此恨正指靖康之恥、二帝被擄。難字,與上二句的“可”字、“能”字呈為強(qiáng)烈對(duì)比,天可老、海能翻之可能,倍加反襯出消除此恨之不可能。
然而實(shí)際上天難老,海也難翻,而消除此恨的難度,更難于這兩件事,這里說(shuō)出的是絕望的話。結(jié)尾二句奇外出奇,從絕望之中竟又現(xiàn)出一片癡望來(lái)。“頻聞遣使問平安。幾時(shí)鸞輅還。”鸞指馬鈴,其形制為“鸞口銜鈴”(《古今注·輿服》)。輅是車上橫木,鸞輅即指二帝車駕。
《宋史·高宗紀(jì)》載:1134年(紹興四年)春正月,“遣章誼等為金國(guó)通問使”。1135年(紹興五年)五月,又“遣何蘚等奉使金國(guó),通問二帝”。故結(jié)筆上句說(shuō)“頻聞遣使問平安”。此詞作于1135年隆冬,事實(shí)上徽宗已于“紹興五年四月甲子,崩于五國(guó)城(今黑龍江依蘭)”。因?yàn)橹敝痢捌吣昃旁录鬃樱瑑磫枺ㄊ迹┲两稀保ā端问贰せ兆诩o(jì)》),詞人此時(shí)不可能“預(yù)卜”此一兇問。但二帝在金國(guó)備受磨難,詞人是明白的。問平安之語(yǔ),字面堂皇得體,內(nèi)里卻十分酸楚。前面說(shuō)天可老、海能翻,消除此恨難,固已絕望;結(jié)句反而說(shuō)幾時(shí)鸞輅還,則又翻出無(wú)可遏止的希望。此希望雖不合情理,卻見出一片癡情。以癡情語(yǔ)作結(jié),使得這首詞顯得愈樸愈厚愈無(wú)盡。
這首詞傷悼徽欽二帝的被擄,實(shí)際上是融家國(guó)之悲為一體(詞人是神宗皇后的再?gòu)闹叮;諝J二帝,都是亡國(guó)的昏君,原本無(wú)可痛恨。但在“國(guó)、君一體”(《春秋公羊傳》莊公四年)的時(shí)代,二帝的蒙難在當(dāng)時(shí)的人們看來(lái)實(shí)與祖國(guó)山河的破碎、北宋文明的毀棄為一事。
故從歷史的角度看,向子諲的這首詞表露出南渡之初愛國(guó)志士的悲憤心態(tài),所以有其一定的歷史認(rèn)識(shí)意義。從藝術(shù)的角度看,則此詞抒情的曲折深刻以及語(yǔ)言的委婉工致,造詣上頗有獨(dú)到之處。上片由江南江北之雪聯(lián)想到易水之寒,又由這一聯(lián)想而遙望三關(guān),已是層層翻進(jìn)。下片凌空設(shè)喻,以天可老、海能翻反襯此恨難消,情至絕望之境,便若無(wú)以復(fù)加。然而最后又翻出絕望中的一片癡望,抒發(fā)故國(guó)故君之思,至此將情感推向極點(diǎn)。只因詞人郁結(jié)的悲憤很深沉,傾訴出來(lái)才有如此曲折跌宕之致。
詞雖是小令,字?jǐn)?shù)不多而其抒情卻曲折深刻如此,可以說(shuō)造詣獨(dú)特。全詞雖極寫二帝被擄不還的悲懷,但終篇也并無(wú)一語(yǔ)道破,語(yǔ)言委婉工致,正不失詞體本色。比較南宋前期一般愛國(guó)詞的粗獷,南宋后期一般愛國(guó)詞的晦澀,又可稱得上是匠心獨(dú)運(yùn)。
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由網(wǎng)友上傳(或整理自網(wǎng)絡(luò)),原作者已無(wú)法考證,版權(quán)歸原作者所有。古詩(shī)文網(wǎng)免費(fèi)發(fā)布僅供學(xué)習(xí)參考,其觀點(diǎn)不代表本站立場(chǎng)。
轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明:原文鏈接 | http://www.t3984.cn/wenzhang/9747.html