三十六策,走為上策
- 三十六策,走為上策拼音:
- 「sān shí liù cè,zǒu wéi shàng cè」
※提示:拼音為程序生成,因此多音字的拼音可能不準(zhǔn)確。 - 三十六策,走為上策解釋:
- 原指無力抵抗敵人,以逃走為上策。后指事情已經(jīng)到了無可奈何的地步,沒有別的好辦法,只能出走。
- 三十六策,走為上策出處:
- 《南齊書·王敬則傳》:“檀公三十六策,走是上計(jì)。”
- 三十六策,走為上策例句:
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由網(wǎng)友上傳(或整理自網(wǎng)絡(luò)),原作者已無法考證,版權(quán)歸原作者所有。古詩文網(wǎng)免費(fèi)發(fā)布僅供學(xué)習(xí)參考,其觀點(diǎn)不代表本站立場。
轉(zhuǎn)載請注明:原文鏈接 | http://www.t3984.cn/chengyu/8380.html
熱門名句
- 杏花村館酒旗風(fēng)水溶溶揚(yáng)殘紅
- 冰合大河流,茫茫一片愁
- 今日山城對垂淚,傷心不獨(dú)為悲秋
- 一年一度,爛漫離披,似長江去浪
- 采菊東籬下,悠然見南山
- 杏樹壇邊漁父,桃花源里人家
- 枯藤老樹昏鴉,小橋流水人家,古道西風(fēng)瘦馬。
熱門成語
- 差強(qiáng)人意 [chā qiáng rén yì]
- 親離眾叛 [qīn lí zhòng pàn]
- 只輪無反 [zhī lún wú fǎn]
- 青眼白眼 [qīng yǎn bái yǎn]
- 亡不旋跬 [wáng bù xuán kuǐ]
- 微不足錄 [wēi bù zú lù]
- 柔風(fēng)甘雨 [róu fēng gān yǔ]