空山不見人,但聞人語響。
出自唐朝王維的《鹿柴》- 原文賞析:
空山不見人,但聞人語響。
返景入深林,復照青苔上。
- 拼音解讀:
-
kōng shān bú jiàn rén ,dàn wén rén yǔ xiǎng 。
fǎn jǐng rù shēn lín ,fù zhào qīng tái shàng 。
※提示:拼音為程序生成,因此多音字的拼音可能不準確。 -
鹿柴英文譯文
Quiet valley did not see anyone,Can only hear the voice.The afterglow of the setting sun i…詳情鹿柴譯文及注釋
幽靜的山谷里看不見人,只能聽到那說話的聲音。落日的影暈映入了深林,又照在青苔上景色宜人。注釋(1)鹿柴(zhài):“柴”同“寨“,柵欄。此為地名。(2)但:只。聞:…詳情 -
鹿柴賞析
第一句“空山不見人”,先正面描寫空山的杳無人跡。王維特別喜歡用“空山”這個詞語,但在不同的詩里,它所表現的境界卻有區別。“空山新雨后,天氣晚來秋”(《山居秋暝》),側重于表現雨后秋…詳情 -
王維
王維(701─761),字摩詰,祖籍太原祁(今山西祁縣)。九歲知屬辭,十九歲應京兆府試點了頭名,二十一歲(開元九年)中進士。任大樂丞。但不久即因伶人越規表演黃獅子舞被貶為濟州(在今山東境內)司功參軍。宰相張九齡執政時,王維被提拔為右拾遺,轉監察御史。李林甫上臺后,王維曾一度出任涼州河西節度使判官,二年后回京,不久又被派往湖北襄陽去主持考試工作。天寶年間,王…詳情
相關翻譯
相關賞析
作者介紹
版權聲明:本文內容由網友上傳(或整理自網絡),原作者已無法考證,版權歸原作者所有。古詩文網免費發布僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。
轉載請注明:原文鏈接 | http://www.t3984.cn/juzi/2842.html