孟子_公孫丑章句下第七節譯文及注釋
-
查閱典籍:《孟子》——「孟子·公孫丑章句下第七節」原文
譯文 孟子從齊國到魯國安葬母親后返回齊國,住在嬴縣。 學生充虞請教說:“前些日子承蒙老師您不嫌棄我,讓我管理做棺槨的事。當時大家都很忙碌,我不敢來請教。現在我想把心里的疑問提出來請教老師:棺木似乎太好了一點吧!” 孟子回答說:“上古對于棺律用木的尺寸沒有規定;中古時規定棺木厚七寸,槨木以與棺木的厚度相稱為準。從天子到老百姓,講究棺木的質量并非僅僅是為了美觀,而是因為要這樣才能盡到孝心。為禮制所限不能用上等木料做棺槨,不能夠稱心;沒有錢不能用上等木料做棺槨,也不能夠稱心。既為禮制所允許,又有財力,古人都會這么做,我又怎么不可以呢?況且,這樣做不過是為了不讓泥土沾上死者的尸體,難道孝子之心就不可以有這樣一點滿足嗎?我聽說過:君子不因為天下大事而儉省應該用在父母身上的錢財。”
注釋(1)自齊葬于魯:孟子在齊國時,隨行的母親去世,孟子從齊國把母親遺施購國安葬。(2)嬴:地名,故城在今山東萊蕪西北。(3)充虞:孟子的學生。(4)敦:治,管。匠事:木匠制作棺材的事。(5)嚴;急,忙。(6)以:太。(7)棺槨(guo)無度:古代棺材分內外兩層,內層叫棺,外層的套棺叫槨。棺槨無度是說棺與槨都沒有尺寸規定。(8)中古:指周公治禮以后的時代。(9)不得:指禮制規定所不允許。(10)為:這里是“與”的意思。(11)比;為了。(12)化者:死者。(13)恔(xiao):快,快慰,滿足。
孟子自齊葬于魯,反于齊,止于嬴。充虞請曰:“前日不知虞之不肖,使虞敦匠事。嚴,虞不敢請。今愿竊有請也,木若以美然。”
曰:“古者棺槨無度,中古棺七寸,槨稱之。自天子達于庶人。非直為觀美也,然后盡于人心。不得,不可以為悅;無財,不可以為悅。得之為有財,古之人皆用之,吾何為獨不然?且比化者,無使土親膚,于人心獨無恔乎?吾聞之也,君子不以天下儉其親。”
版權聲明:本文內容由網友上傳(或整理自網絡),原作者已無法考證,版權歸原作者所有。古詩文網免費發布僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。
轉載請注明:原文鏈接 | http://www.t3984.cn/wenzhang/3909.html
古文典籍
- 「詩經」
- 「論語」
- 「史記」
- 「周易」
- 「易傳」
- 「左傳」
- 「大學」
- 「中庸」
- 「尚書」
- 「禮記」
- 「周禮」
- 「孟子」
- 「老子」
- 「吳子」
- 「荀子」
- 「莊子」
- 「墨子」
- 「管子」
- 「列子」
- 「宋書」
- 「漢書」
- 「晉書」
- 「素書」
- 「儀禮」
- 「周書」
- 「梁書」
- 「隋書」
- 「陳書」
- 「魏書」
- 「孝經」
- 「將苑」
- 「南齊書」
- 「北齊書」
- 「新唐書」
- 「后漢書」
- 「南史」
- 「司馬法」
- 「水經注」
- 「商君書」
- 「尉繚子」
- 「北史」
- 「逸周書」
- 「舊唐書」
- 「三字經」
- 「淮南子」
- 「六韜」
- 「鬼谷子」
- 「三國志」
- 「千字文」
- 「傷寒論」
- 「反經」
- 「百家姓」
- 「菜根譚」
- 「弟子規」
- 「金剛經」
- 「論衡」
- 「韓非子」
- 「山海經」
- 「戰國策」
- 「地藏經」
- 「冰鑒」
- 「圍爐夜話」
- 「六祖壇經」
- 「睡虎地秦墓竹簡」
- 「資治通鑒」
- 「續資治通鑒」
- 「夢溪筆談」
- 「舊五代史」
- 「文昌孝經」
- 「四十二章經」
- 「呂氏春秋」
- 「了凡四訓」
- 「三十六計」
- 「徐霞客游記」
- 「黃帝內經」
- 「黃帝四經」
- 「孫子兵法」
- 「孫臏兵法」
- 「本草綱目」
- 「孔子家語」
- 「世說新語」
- 「貞觀政要」
- 「顏氏家訓」
- 「容齋隨筆」
- 「文心雕龍」
- 「農桑輯要」
- 「搜神記」
熱門名句
- 華表月明歸夜鶴,嘆當時、花竹今如此
- 晚年唯好靜,萬事不關心
- 孤帆遠影碧空盡,唯見長江天際流
- 帝鄉三千里,杳在碧云間
- 最傷情、送客咸陽,佩結西風怨
- 渺萬里層云,千山暮雪,只影向誰去
- 小軒窗正梳妝相顧無言,惟有淚千行